R$ 46,64
Versos à Virgem – Poetas espanhóis – Edição Bilíngue
80 páginas – 10 poemas completos de Lope de Vega, San Juan de la Cruz e Fray Luis de León, com texto original em Espanhol acompanhado de tradução para o Português. – Mais de 30 ilustrações coloridas de página inteira com obras de grandes pintores como Botticelli, Raphael, Ticiano, Rubens, Velázquez, Murillo, entre outros.
Nesta edição de luxo, apresentamos ao público brasileiro 3 poetas espanhóis da maior importância na História da Literatura mundial: Lope de Vega (1562-1635), San Juan de la Cruz (1542-1591) e Fray Luis de León (1527-1591). São 10 poemas completos dedicados à Virgem Maria, cuidadosamente traduzidos para permitir a apreciação completa da extraordinária técnica poética desses mestres da Literatura, acompanhados de mais de 30 reproduções de obras de grandes pintores que ilustram o tema de cada composição.
Formato: e-book (PDF)
Envio: Link para download enviado automaticamente para o e-mail informado no ato da compra após confirmação do pagamento.
Descrição
Nesta edição de luxo de poemas em espanhol, a Editora Vias Clássicas orgulhosamente apresenta ao leitor brasileiro 10 obras poéticas de 3 dos maiores escritores da Língua Espanhola: Lope de Vega (1562-1635), San Juan de la Cruz (1542-1591) e Fray Luis de León (1527-1591).
Poemas em espanhol do “Siglo de Oro”
Expoentes da Renascença espanhola, no chamado Siglo de Oro (“Século de Ouro”) Vega, de León e de la Cruz tiveram um papel central no impulso extraordinário do idioma espanhol observado nesse período marcado por uma profunda religiosidade. Reunimos neste volume alguns dos mais significativos poemas dedicados à Virgem Maria, mãe de Jesus, como um retrato de uma época em que a devoção à fé Católica ocupava lugar de destaque na mentalidade de nossa civilização.
Principais características da obra “Versos à Virgem”
Mais de 30 reproduções de obras de grandes pintores como Botticelli, Raphael, Ticiano, Rubens, Velázquez, Murillo, entre outros, acompanham cada poema para enriquecer a experiência de leitura com a contemplação da beleza visual das ideias expostas em cada verso.
As traduções para o português dos poemas em espanhol reproduzidas lado a lado neste volume em edição bilíngue, como o leitor perceberá ao percorrer suas páginas, representam nossos mais elevados esforço no sentido de manter fidelidade à sonoridade e ao significado das obras originais. Mantivemos a métrica e as rimas, procurando também os mais fiéis correspondentes em língua portuguesa ao vocabulário empregado pelos autores em sua expressão poética.
A seleção dos poemas em espanhol constantes neste volume seguiu, como critério de seleção, não apenas a fama das diversas obras selecionadas, mas a perfeição estética na técnica da versificação, o bom gosto nas figuras de linguagem e o caráter devocional da obra poética. Os poemas selecionados são todos marcados pelo mais profundo amor à Santa Mãe de Deus e à religião católica, suprema inspiradora da civilização ibérica daquele período histórico.




